"être dans le pétrin" meaning in All languages combined

See être dans le pétrin on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \ɛtʁ dɑ̃ lə pe.tʁɛ̃\, ɛtʁ dɑ̃ lə pe.tʁɛ̃ Audio: Fr-Paris--être dans le pétrin.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être dans le pétrin.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être dans le pétrin.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être dans le pétrin.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être dans le pétrin.wav
  1. Être dans l’embarras, avoir des ennuis, des problèmes ^([1]). Tags: familiar, figuratively, idiomatic
    Sense id: fr-être_dans_le_pétrin-fr-verb-QExPkfQX Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: être dans de beaux draps, être dans la dèche [familiar], être dans la merde [slang], être dans la panade [familiar] Synonyms (Québec): être dans la schnoute Translations: in der Klemme stecken (Allemand), in der Patsche sitzen (Allemand), in der Tinte sitzen (Allemand), be in a fix (Anglais), be in a jam (Anglais), be in a mess (Anglais), come unstuck (Anglais), in de penarie zitten (Néerlandais), in de puree zitten (Néerlandais), aver los pòrcs au milhòc (Occitan), estar enrolado (Portugais), попасть как кур в ощип (Russe), esse so ene måle coxhe (Wallon)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes gastronomiques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de être, dans, le et pétrin."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 15",
          "text": "– C'est gentil à lui, dit Schmidt, il pouvait rester à Shangaï le temps de l'escale. Il a compris qu'ici nous étions dans le pétrin. Il a brûlé les étapes. C'est gentil à lui."
        },
        {
          "ref": "Raymond Chandler, Le rideau, traduction de Patrick Dusoulier, dans \"Les ennuis, c’est mon problème\", 2009",
          "text": "– Imaginez qu’il soit dans le pétrin. Disons, à cause du mari de la fille, ce Joe Mersavey."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être dans l’embarras, avoir des ennuis, des problèmes ^([1])."
      ],
      "id": "fr-être_dans_le_pétrin-fr-verb-QExPkfQX",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛtʁ dɑ̃ lə pe.tʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--être dans le pétrin.ogg",
      "ipa": "ɛtʁ dɑ̃ lə pe.tʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/Fr-Paris--être_dans_le_pétrin.ogg/Fr-Paris--être_dans_le_pétrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--être dans le pétrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être dans le pétrin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être dans le pétrin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être dans le pétrin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être dans le pétrin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "être dans de beaux draps"
    },
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "être dans la dèche"
    },
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "être dans la merde"
    },
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "être dans la panade"
    },
    {
      "sense": "Québec",
      "word": "être dans la schnoute"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "in der Klemme stecken"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "in der Patsche sitzen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "in der Tinte sitzen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "be in a fix"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "be in a jam"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "be in a mess"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "come unstuck"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "in de penarie zitten"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "in de puree zitten"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "aver los pòrcs au milhòc"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "estar enrolado"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "попасть как кур в ощип"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "esse so ene måle coxhe"
    }
  ],
  "word": "être dans le pétrin"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Idiotismes gastronomiques en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en wallon",
    "français",
    "ê en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de être, dans, le et pétrin."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 15",
          "text": "– C'est gentil à lui, dit Schmidt, il pouvait rester à Shangaï le temps de l'escale. Il a compris qu'ici nous étions dans le pétrin. Il a brûlé les étapes. C'est gentil à lui."
        },
        {
          "ref": "Raymond Chandler, Le rideau, traduction de Patrick Dusoulier, dans \"Les ennuis, c’est mon problème\", 2009",
          "text": "– Imaginez qu’il soit dans le pétrin. Disons, à cause du mari de la fille, ce Joe Mersavey."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être dans l’embarras, avoir des ennuis, des problèmes ^([1])."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛtʁ dɑ̃ lə pe.tʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--être dans le pétrin.ogg",
      "ipa": "ɛtʁ dɑ̃ lə pe.tʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/Fr-Paris--être_dans_le_pétrin.ogg/Fr-Paris--être_dans_le_pétrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--être dans le pétrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Île-de-France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-être dans le pétrin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-être dans le pétrin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-être dans le pétrin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être dans le pétrin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-être_dans_le_pétrin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-être dans le pétrin.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "être dans de beaux draps"
    },
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "être dans la dèche"
    },
    {
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "être dans la merde"
    },
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "être dans la panade"
    },
    {
      "sense": "Québec",
      "word": "être dans la schnoute"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "in der Klemme stecken"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "in der Patsche sitzen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "in der Tinte sitzen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "be in a fix"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "be in a jam"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "be in a mess"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "come unstuck"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "in de penarie zitten"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "in de puree zitten"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "aver los pòrcs au milhòc"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "estar enrolado"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "попасть как кур в ощип"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "esse so ene måle coxhe"
    }
  ],
  "word": "être dans le pétrin"
}

Download raw JSONL data for être dans le pétrin meaning in All languages combined (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.